Abstract

The paper focuses on the English translation of «To a Woman», a sonnet by V. Brusov. The sonnet was translated by Dina Belyaeva, an American poetess, who had translated verses by Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Anna Akhmatova, Alexander Blok, etc. In the meantime, she translated sonnets by William Shakespeare and verses by Emily Dickenson into Russian. The translation analysis concluded that D. Belyaeva managed to fairly represent V. Brusov’s sonnet to the English-speaking audience.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.