MLR, 96. I, 200I MLR, 96. I, 200I estdqueestaba). All were successful,but this study of La damaduende in France,from d'Ouville's L'espritfollet (1639, printed 1642)to Hauteroche'sLadame invisible (1684, printed I685), suggeststhat thiswas indeed Don Pedro'smost successfulcomedy. John Loftisis well known for TheSpanish PlaysofNeoclassical England (New Haven; London: Yale University Press, I973) and Renaissance Dramain EnglandandSpain (Princeton, NJ: Princeteon University Press, I987). Some of what he writes here ('La comedia espafiola en la Inglaterra del siglo XVII') has appeared before, in English,but it has been revised.He remindsus how the otherwisedisastroustrip of Charles Stuart to Madrid in 1623 acted as a trigger for English interest in the comedia, which up to then had been minimal, and how the Civil War and the Republic, with theirdamagingeffectson the Englishtheatre,increasedthatinterest. One aspect of that increased interestis Fanshawe'stranslation,completed in 1654, of Quererpor sdloquerer (AngelGarcia Gomez, 'SirRichard Fanshawey Quererpor solo querer de Antonio Hurtado de Mendoza: el c6mo y el por que de una traduccion'). Fanshawe (I608-I666) had lived in Madrid on three occasions before becoming CharlesII's ambassadorthere ( 664-I 666);the Memoirs of hiswidow Ann arejustly famous. His choice of play may seem quaint now, but the sumptuouspremiierein 1622, plus at least one performance in May 1623, when Prince Charles and his friendswere in Madrid,had made the play famous in England. Henry Sullivan ('Una traduccion flamenca de La devocidn dela cruzde Calderon que no esta perdida')studiesAntonio FranciscoWouthers'stranslation(c. I665) of Calderon's La devocion de la cruz,which is particularlyinteresting for the possibly Jansenist leanings of the translator;Rina Walthaus('Lacomedia lopesca y el teatro holandes de principios del siglo XVII: un temprano triunfo para Theodore Rodenburgh') examines the debts to Lope of Rodenburgh (I574-I644), who was the firstDutch dramatistto bringLope to his national stage;MartinFranzbach('La recepcion de la comedia en la Europa de lengua alemana en el siglo XVII') finds more evidence that Calder6nwaswellknownin German-speakingEuropefromthe middle of the seventeenth century on; while Florian Smieja and Beata Baczynska ('Los inicios del teatro espafiol en la Polonia del siglo XVII') have to admit that Spanish literaturedid not find its route to seventeenth-centuryPoland easy. Lances deamoryfortuna and Elgaldnfantasma got there,however. This is a useful collection, with its range running from single plays, through individualdramatists,to whole countries.To make it even more useful,perhaps all the contributorscould have supplied bibliographies,like those of D'Antuono, De Armas,Loftis,and others;and while such collections seldom have indexes, they are alwaysworthwhile. UNIVERSITY COLLEGE DUBLIN D. W. CRUICKSHANK Textoe imagen en Calderon: Undecimo Coloquio Anglogermano sobreCalderon. StAndrews, Escocia, 17-20 de julio de 1996. Ed. by MANFRED TIETZ. (Archivum Calderonianum, Tomo 8) Stuttgart: Franz Steiner. I998. 335pp. DM/ SwFI36; 993 Sch. The firstAnglo-German conference on Calder6n was held in Exeter in I969. One of the founders of that collaboration was the late ProfessorHans Flasche ( 9 I1994 ),who was the chief organizerof the next nine conferences,aswell as the editor of their proceedings. This volume, which represents one of the largest and most successfulconferencesin the series,is a fittingmemorialto him. The proceedings of the eleventh conference contain the contributionsof twentyseven scholars:Manfred Tietz, 'Hans Flasche I91 I-I994: calderonistae iniciador estdqueestaba). All were successful,but this study of La damaduende in France,from d'Ouville's L'espritfollet (1639, printed 1642)to Hauteroche'sLadame invisible (1684, printed I685), suggeststhat thiswas indeed Don Pedro'smost successfulcomedy. John Loftisis well known for TheSpanish PlaysofNeoclassical England (New Haven; London: Yale University Press, I973) and Renaissance Dramain EnglandandSpain (Princeton, NJ: Princeteon University Press, I987). Some of what he writes here ('La comedia espafiola en la Inglaterra del siglo XVII') has appeared before, in English,but it has been revised.He remindsus how the otherwisedisastroustrip of Charles Stuart to Madrid in 1623 acted as a trigger for English interest in the comedia, which up to then had been minimal, and how the Civil War and the Republic, with theirdamagingeffectson the Englishtheatre,increasedthatinterest. One aspect of that increased interestis Fanshawe'stranslation,completed in 1654, of Quererpor sdloquerer (AngelGarcia Gomez, 'SirRichard Fanshawey Quererpor solo querer de Antonio Hurtado de Mendoza: el c6mo y el por...