This paper presents a comparative analysis of human and machine translations of Yang Jiechi's 16-minute speech during the 2021 China-U.S. High-Level Strategic Dialogue. Guided by the functional equivalence theory, this study examines the lexical and discourse choices of the human translator, Zhang Jing, against three different machine translations. The analysis focuses on the differences in translation regarding political sensitivity, cultural and emotional undertones, and the irreplaceable role of human translators in political language translation. The paper aims to demonstrate how effective human translation contributes to improving China-U.S. relations and enhancing China's international influence.
Read full abstract- All Solutions
Editage
One platform for all researcher needs
Paperpal
AI-powered academic writing assistant
R Discovery
Your #1 AI companion for literature search
Mind the Graph
AI tool for graphics, illustrations, and artwork
Unlock unlimited use of all AI tools with the Editage Plus membership.
Explore Editage Plus - Support
Overview
2963 Articles
Published in last 50 years
Articles published on Functional Equivalence
Authors
Select Authors
Journals
Select Journals
Duration
Select Duration
2888 Search results
Sort by Recency