Abstract

이 연구는 외국인 대학생과 한국인 대학생의 관형절 사용 양상을 살펴보고, 외국인 대학생의 관형절 학습에 도움을 주기 위한 기초 연구이다. 이를 위해 각 대학생들의 작문에 나타난 관형절을 관계절, 동격절, 연계절, 명사적 관형절로 나누어 연구 자료들을 분석하였다. 자료의 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 두 집단 모두 주어관계절의 사용이 가장 많았고, 그 다음으로 직접목적어 관계절, 부사어관계절의 순으로 나타났다. 그리고 간접목적어관계절은 나타나지 않았다. 특히 외국인 대학생들의 자료 중 주어관계절에서는 머리명사가 관형절에서 사용될 때 시제가 없는 단순한 형태로 많이 나타났다. 이는 외국인 대학생들이 복합문을 만들 때 시제를 고려하여 문장을 확대하는 방법도 학습해야 하는 것을 보여준다. 둘째, 동격절은 외국인 대학생들보다 한국인 대학생들이 머리명사를 다양하게 사용하고 있었다. 그리고 한국인 대학생들은 짧은 동격절과 긴 동격절을 골고루 사용하고 있었다. 그리고 두 집단 모두 동격절의 머리명사를 적절히 사용하였으나 외국인 대학생의 경우, 짧은 동격절과 긴 동격절의 사용이 부적절한 경우가 있었다. 이는 외국인 대학생들이 짧은 동격절과 긴 동격절의 형태에 대한 학습이 더 필요한 것을 보여주는 결과이다. 셋째, 연계절은 외국인 대학생들의 자료에서는 전혀 나타나지 않았고 한국인 대학생 1명의 자료에서만 나타났다. 넷째, 명사적 관형절의 사용은 외국인 대학생들이 92.96%의 높은 정확도를 보였다. 이는 초급에서부터 반복적으로 사용하고 있고, 굳어진 형태를 그대로 사용하는 용이성 때문으로 보인다. 마지막으로 관계절의 문장 안 위치를 살펴본 결과, 외국인 대학생들과 한국인 대학생들 모두, 관계절 중에서 왼쪽 분지문을 많이 사용하였다(76.47%, 80.08%). 이 결과로 왼쪽 분지문이 가운데 내포문보다 학습하기가 더 쉽다는 것을 알 수 있었다.The purpose of this study is to investigate the aspects of the Korean adnominal clause among foreign students and Korean college students, and to help foreign students study the clause. For this purpose, the data was analyzed by dividing the clause into relative clause, appositive clause, connected clause, and nominal relative clause. The results of the analysis are as follows: First, in both groups, the use of subject clause was the most common, followed by direct object clause and adverbial clause. Moreover, indirect object clause did not appear. In particular, in the subject relative clause data of foreign students, when the head noun was used in the embedded clause, it appeared to be a simple form without the tense. This is a result of showing the need for foreign students to learn how to expand sentences considering the tense when creating complex sentences. Second, Korean students were more likely to use the head noun than foreign students, and Korean students were using evenly spaced incomplete complements and complete complements. In both groups, the head noun of the appositive clause was used appropriately, but in the case of foreign students, the use of incomplete complements and complete complements was inappropriate. This is a result of showing that foreign students need to learn more about the types of incomplete complements and complete complements. Third, the connected clause did not show up in the data of foreign students, only in the data of one Korean student. Fourth, the use of noun clause was highly accurate among foreign students (92.96%). This seems to be due to the ease of using chunk expressions, which have been used repeatedly from the beginning. Finally, examination of the location of the sentences in the relative clause showed that both foreign and Korean students had more leftbranching sentences (76.47%, 80.08%) in the relative clause. It was found that a left-branching sentence was easier to learn than a centerembedded sentence.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call