As a type of cultural medium that transcends national boundaries, films are not only conveys rich story lines and profound theme thoughts, but also shows the charm of various languages in communication. Pragmatics, as a branch of linguistics, studies the meaning and function of language in practical use and provides crucial theoretical support and practical guidance for film dialogue translation. From the pragmatics point of view, film dialogue translation should not only pay attention to the accuracy of language, but also focus on the influence of context and culture on language comprehension. This paper aims to explore the principles and methods of film dialogue translation from the perspective of pragmatics, and to analyze how to achieve effective translation of film dialogue on the basis of maintaining the original style and emotional expression, in order to provide new ideas and methods for the practice and research of film translation.