This study built a rare kind of interlanguage corpus of English compositions from middle school students of Zhuang ethnic group, exploring language transfer on English writing output of the students from their mother-tongue—Zhuang. Another interlanguage corpus is used as the reference corpus with English compositions by Chinese students of non-specific ethnic identity (but assumedly of Han majority) using Chinese as their mother tongue. Through comparison between the self-built Zhuang-Chinese-English learners’ corpus and Chinese-English learners’ one, this study found that not only are there distinctive differences between the spelling, negation, and auxiliary errors in English writing of Zhuang minority and Han majority students, but also mother-tongue transfer and training transfer have influence on Zhuang students’ English output.
Read full abstract