Summary The paper aims at giving a unified account of the origins and development of the Anatolian ‘local particles’, which, as such, are not attested in any other Indo-European language. The particles are P2 clitics and mostly co-occur with some type of local expression. The function of the Indo-European preverbs is taken by a set of adverbs which, in the earliest stages of Anatolian, display a number of features typical of nominal constituents, as in the expression attas=mas appan, ‘after my father’, where the adverb appan takes a modifier in the genitive. The adverbs often co-occur with the particles. Etymologically, both the adverbs and the particles can in part be connected with the Indo-European preverbs. Since postpositional and preverbal syntax for the adverbs appears to develop during the history of Hittite, it has been suggested that Anatolian is particularly archaic, because it mirrors a stage of Indo-European at which there where no adpositions and no preverbs, but only independent adverbs. I argue that the particles go back to adverbial elements, and were formerly the functional equivalent of the Indo-European preverbs/adpositions. Later, these forms underwent semantic bleaching, became clitic and were attracted toward P2. (It must be mentioned that Anatolian is particularly rich in P2 clitics, which also include sentence particles, modal particles, and various types of pronominal forms). After cliticization of the former preverbs, the class of preverbs/adposition was reconstructed through the creation of local adverbs, which, in their turn, partly derive from nominal forms, partly from Indo-European adverbs. My claim has two consequences: a) it shows that the alleged archaism of Anatolian, at least as far as the existence of preverbs/adpositions is concerned, is an illusion; this word class did exist before Anatolian split from the rest of Indo-European already, but it was lost and renewed: what we observe in Old Hittite is the beginning of this renewal; b) it provides an example of a grammaticalization chain shift: former preverbs have undergone semantic bleaching and phonological reduction, becoming particles, and new preverbs have been created out of former adverbs and nouns to replace the older ones. Résumé On affirme souvent que l’anatolien garde un caractère archaïque de l’indoeuropéen, parce qu’il n’y a pas, dans l’hittite archaïque, des adpositions ou vraies préverbes, l’usage préverbale et adpositionale des adverbes locaux s’étant developé plus tard. Dans l’hittite archaïque, les adverbes locaux sont employés davantage comme adverbes libres; en outre, ils semblent parfois préciser le sens des particules locales, qui sont encore beaucoup employées. Étymologiquement, les adverbes et les particules peuvent être partiellement liés aux préverbes indoeuropéennes. On affirme dans l’article présent que les particules d’une époque prélittéraire sont emploiées dans la même manière que les préverbes/adpositions des autres langues indoeuropéennes. Plus tard elles ont subi un processus de grammaticalisation, pendant lequel elles ont perdu leur contenu sémantique et leur autonomie phonologique, en devenant clitiques. Dans l’usage préverbal et adpositionel elles ont été remplacées par les adverbes. Dans les documents les plus anciens, on observe une période où ce changement n’était pas encore complèté. Zusammenfassung Es wird oft behauptet, dass das Anatolische einen besonderen archaischen Zug des Ur-Indogermanischen bewahrt, da es im Alt-Hethitischen keine echten Adpositionen und Präverbien gab, wobei der adpositionale und präverbale Gebrauch der Ortsadverbien sich erst spät entwickelt hat. Im Alt-Hethitischen werden die Ortsadverbien überwiegend als freie Adverbien verwendet; übrigens scheinen sie manchmal die Bedeutung der noch weitgehend verwendeten Ortsbezugspartikeln zu präzisieren. Ortsadverbien und Partikeln können teilweise etymologisch auf die indogermanischen Präverbien zurückgeführt werden. In diesem Aufsatz wird behauptet, dass die Partikeln dieselbe Funktion der Präverbien/Adpositionen der anderen indogermanischen Sprachen zu vorliterarischer Zeit ausgeführt haben. Später wurden sie einem Grammatikalisierungsprozess unterzogen, wobei sie sowohl ihre Bedeutung als auch die phonologische Autonomie verloren haben und zu Klitika geworden sind. Im präverbialen und adpositionalen Gebrauch sind sie durch Ortsadverbien ersetzt worden. In den ältesten Urkunden ist eine Zwischenstufe bewahrt, in der die oben geschilderte Entwicklung noch nicht abgeschlossen ist.
Read full abstract