Abstract

The paper deals with the Turkish deictic locative adverbs bura- (‘here’) ora- (‘there’) and şura- (‘here’, ‘there’). Some researchers (Lyons 1977, Levinson 1983, Anderson and Keenan 1985) claim that şura- occupies an intermediate position between bura- and ora-. Some others (Küntay and Özyürek 2002, 2006) note that şura- is neutral with regard to distance specifications. This investigation has identified a rather problematic usage of the deictic locative adverb şura-. Taking into account that contemporary Turkish language has gradually developed from a three-member deictic system into a two-member system, the paper attempts to more thoroughly investigate the usage of the locative adverb şura- and describe the prevailing deictic system in the Turkish language.

Highlights

  • Šio straipsnio tikslas – remiantis Bühlerio teorija (Bühler 1990) išanalizuoti, kokias reikšmes įgyja turkų kalbos deiktiniai vietos prieveiksmiai tiesioginės deiksės situacijose

  • Beata Butkevičiūtė Summary The paper deals with the Turkish deictic locative adverbs bura

  • Dėl vietos prieveiksmių bura-, ora- ir şura- vartosenos turkų kalboje

Read more

Summary

GATVĖ burdan

Čia ir toliau oradan reikšmė yra ta pati. 21 Čia ir toliau orada reikšmė yra ta pati. Čia ir toliau oradan reikšmė yra ta pati. 21 Čia ir toliau orada reikšmė yra ta pati. 15 pavyzdžio deiktinė situacija pavyzdyje esanti situacija yra identiška 8 pavyzdžiui, kur respondentas yra toje pačioje vietoje, kaip ir 14 pavyzdyje, tačiau 8 pavyzdyje respondentas pasirinko vartoti vietos prieveiksmį burası (čia, šioje vietoje), o 14 pavyzdyje – şurada Kad ši situacija atitinka 2 paveiksle pavaizduotą Bastuji ir Underhillo trinarę sistemą, kur bura- ir şura- galima laikyti sinonimais. 15 pavyzdyje kalbėtojas vietos prieveiksmiu buradan nurodo Universiteto gatvę, kuri yra arti kalbėtojo, o vietos prieveiksmiu oradan – Pilies gatvę, kuri yra toliau nuo kalbėtojo. Kad šioje situacijoje tai pačiai Pilies gatvei nurodyti vėliau kalbėtojas pasirinko vartoti jau kitą vietos prieveiksmį – şuradan, kuris šioje situacijoje turėjo įgyti reikšmę nuo ten, nes pakeičia vietos prieveiksmį oradan. ‘Gerai, kur Katedra? – Katedra... – Galėtum man parodyti? – Katedra čia. – Taip ir kur Saulėtekis? Kurioje pusėje? – Ten. – Gerai kur Gedimino gatvė? – Gedimino gatvė čia / ten.’

KATEDRA burda
GEDIMINO GATVĖ şurada şurda
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call