imaginary paths visible only to inner eyes of men learned scientific matters. They corresponded to imaginary lines which we have set sky, such as equinoctial colure and azimuth circle. For them, as for us, most important ones were Red Road (our celestial equator) and Yellow Road (our ecliptic). But although expression road of occurs very rarely early Chinese literature, it is an anomaly and an exception. For almost everyone pale streak sky was a river. sky river had no single name China. Chinese were more fortunate than we who are restricted to single phrase Milky Way. They named it after two of their major rivers, north (our Yellow River) and famous tributary of Yangtze I(iang south of it. These names, combined with a set of adjectival stereotypes-heavenly, cloudy, starry, silver, and occasionally luminousyielded a considerable variety of combinations, such as Ho or Ho, Cloudy Ho, Starry Han, Silver and like. use of first of these epithets might be styled locative group, second nebular group, third group, and fourth esthetic group of names. oldest literary references to sky river occur two passages Shih ching. In both of them it is called Han; once it is cloudy13 and once in sky.'4 Possibly this priority was given to Han River because earthly Han was markedly more clear and sparkling than normally sluggish and muddy Ho. (Indeed, so rarely was water of clear that medieval times such a remarkable phenomenon was of13 Shih, ya, Tang. 14 Shih, Hsiao ya, Ta tung. ficially declared to be a Great Auspicious Token, indicative of special favor of Heaven, on a par with apparition of a phoenix or dragon.)15 By Han times, at least, sky river was regarded as a mysterious emanation from rivers of China, congealed on celestial dome. Fragments of a book that survive from that period contain such statements as virtue of a river spreads its quintessence, it creates a mass of stars above.'6 Hence, the quintessence of becomes Sky Han above.17 Some sources attempt more explicit explanations of presence of this strange stellar stars are formed, they say, out of a primordial breath, which is mystically related to water of earthly rivers. One such source-a very respectable one-states: Now Han is also a dispersed pneuma of Metal, and its source is called Han of When its stars are abundant, water is abundant, and when they are few, we have drought.18 Metal here is purely metaphysical. It is Element whose color is white-revealed also snow, tigers, and death. A couple of centuries later poet-astronomer Chang Heng wrote, The quintessence of water makes Heavenly Han,19 while a minor philosopher of third century, A.D. wrote, The stars are of essence of primordial pneuma-and quintessence of water. This subtle, nebulous vapor drifts upward from terrestrial rivers to form river sky, and the host of stars emerge from it.20 To summarize, glittering stream above is composed of a subtle substance allied to earthly water but transcending it. It is related to all watery and crystalline substances, including rain, frost and snow (I have also read of a great Snow Drift of Skies Zufii legend).21 imagery applied to it literature is exactly same as that applied to distinct stars and also to sparkling and twinkly surfaces of waters on earth. metaphysical correspondence of waters of 15 T'ang liu tien, 4, 18b. 16 t'u kua ti hsiang (Han hsiieh t'ang ts'ung shu ed.), p. lb. 17 Ibid. 18 Shih chi (K'ai ming ed.), 27, Olllb. 19 Chang Heng, Ling hsien (quoted T'ai p'ing yii lan, 8, lOb). 20 Yang Ch'ian, Wu li lun (quoted T'ai p'ing yii lan, 8, lla). 21 Hastings, Encyclopaedia, Vol. VI, 886. 403 This content downloaded from 157.55.39.104 on Sun, 19 Jun 2016 06:47:54 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Journal of American Oriental Society 94.4 (1974) earth and of heaven is exact, although upper streams are more pure and perfect. As to epithet silver applied occasionally to sky river, a medieval commentator22 on a poem by Tu Fu entitled The Sky Ho writes: autumn comes sky becomes 'silver Ho'. reference is to language of first of two quatrains that make up Tu Fu's poem, which goes something like this: In usual season it allows itself either light or dark: When autumn comes it is dependably distinct and