Abstract

The main article investigate the standartisation problems of modern Ukrainian terminology. The industry terms are evolving and new units to denote special concepts are introducing. While currently working with professional terminology, the issue of terminological dictionaries is motivated by lack of funding and fragmentary interest in research of this type. Therefore, today Ukraine needs to emphasize the relevance of studying industry terminological terms. The role of the English language as the main one for borrowing the term units of a number of branches of modern science and technology is determined. It is noted that today the process of attracting foreign-language special units is sometimes unmanageable, and this fact raises some concerns among experts. After all, in the times of the formation of a multicultural space and the dominance of the English language as the main one in the scientific sphere, the preservation of linguistic identity becomes time. A certain balance must be maintained for each terminological system. The example of terminological systems of economics and radiology issues that need to be addressed as a matter of priority have been identified; a sign of modern Ukrainian terminology is the observance of classical principles of term formation. When creating special units, the suffixal method of word formation is used mainly with a combination of the basis of a specific / borrowed word and the actual Ukrainian affix. Another feature of modern domestic terminology is the incomplete normalization of individual terminological systems. This situation can be explained by several factors. Thus, there are terminological systems that serve the branches of science, which are now developing rapidly and continuously (for example, the terminology of information technology), as a result of which the number of new terms is significant. Naturally, the rationing and standardization of terms is somewhat delayed compared to the oral use of special units by specialists. However, there are terminology systems that have been operating for a long time, but include terms that need improvement or replacement (eg, radiology terminology, radiation safety, dosimetry). The reason for such incomplete standardization of certain terminological systems is primarily in the non-linguistic sphere, as the above branches of science developed most actively during the stay of Ukraine in the USSR. Hence, we have such a state of affairs that the terms of the vast majority of industries were regulated exclusively in Russian. The article also describes the leading lexicographical publications that meet the regulatory requirements for works: Dictionary of Ukrainian biological terminology, ed. Grodzinsky D.M., Symonenko L.O. and Economic Dictionary (compilers Zavadsky J.S., Osovska T.V., Yushkevich O.O.).

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call