Abstract

Background. The article is devoted to the actual problem of improving the quality of translators’ training in accordance both with the Federal State Educational Standard 3++ requirements and the new professional translator standard.The article presents the didactic principles of teaching translation developed by K. Nord in the framework of the scopos theory, as well as defines the criteria for selecting educational texts with the inclusion of translation problems.
 Purpose. To determine the criteria for selecting texts for teaching translation within the framework of didactic principles developed by Ch. Nord.
 Materials and methods. The main research methods are the analysis of the scientific literature of Russian and foreign scientists on the problem, the theoretical analysis of works on the issues under study, observation, analysis of texts and generalization of experience.
 Research results. In the course of the study, based on their own translation experience and based on the didactic principles of K. Nord, the criteria for selecting educational texts for translation were determined, including pragmatic, conventional, linguistic, and normative problems.
 Practical implications. The results obtained can be used in teaching students to translate from German into Russian.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call