Abstract
Interpretation practices in Early Intervention and Early Childhood Special Education (EI/ECSE) are critical to delivering services to Spanish-speaking Latinx families raising emergent bilinguals labeled as disabled (EBLADs). This study examines the experiences and perspectives of Spanish-speaking mothers, their interpreters, and their bilingual and monolingual EI/ECSE providers to understand interpreting practices. Using intersectional theoretical frameworks of Disability Studies Critical Race Theory (DisCrit) and Raciolinguistics, we employed a case study approach to examine interpretive practices within the boundaries of an EI/ECSE system. Our study uncovered several barriers to providing effective interpretation practices within EI/ECSE services, such as the institutional failure to prioritize time for preparation, collaboration, and resource allocation to support EI/ECSE providers and interpreters, resulting in fragmented services to racialized families needing interpretation support. Our study also found recommendations to reimagine interpretation services, such as prioritizing prepping time with interpreters and investing in culturally responsive professional development. Our findings highlight the need to reimagine how EI/ECSE interpretation services are operated to fulfill their promise and federal obligation to provide responsive and family-centered interpretation services to families needing interpretation.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have