Abstract

This article is devoted to the investigation of such linguistic phenomenon as conversion, namely its characteristic features in the system of English parts of speech and its translation into Ukrainian. Understanding the conversion forming mechanisms can significantly expand the wordstock of the English language. For this research a lot of scientific works as well as original English texts of different genres and their Ukrainian translations were studied. It was observed that there are several approaches to understanding this phenomenon, which are more likely to complement, but not contradict each other. It was determined that conversion refers to the main highly-productive types of word-formation. The article illustrates the main characteristics of conversion that distinguish this unique phenomenon among other types of word-formation and define the main reasons why it is so widespread in the English language. The research paper also presents analysis of this unique phenomenon in the system of English notional and functional parts of speech. In addition, the peculiarities of the translating the various semantic models of conversion from English into Ukrainian are properly investigated. For a better understanding, a great number of appropriate examples are given. At the same time, special attention is paid to possible translation difficulties caused by striking differences in the English and Ukrainian languages. The investigation determines the ways of overcoming these difficulties. Moreover, the paper presents analysis of the conversion combinability with other types of word formation and interesting cases of converted phrases, sentences or their parts. The research encourages the idea of further investigation of conversion phenomenon. The results of this study can assist any translator in adequate translation from English into Ukrainian.

Highlights

  • The English language is continuously changing nowadays

  • 2 METHODS To achieve the goal, several methods were used, namely: bibliography method in processing of the works written by renowned scholars; analytical method to study the place of conversion in the word-forming system; deduction to identify the features of the English conversion based on the general characteristics of this phenomenon; descriptive method for representation of semantic models of conversion; comparative method to define differences between the Ukrainian and English languages; generalization method to formulate the definition of conversion based on the works of various linguists; transformation method in studying the methods of translation conversion

  • 4 CONCLUSIONS AND SCOPE FOR FURTHER RESEARCH The research performed shows that conversion is one of the main highly-productive methods of word formation

Read more

Summary

Introduction

The English language is continuously changing nowadays. The main reason lies in the fact that the need in new words arises due to the development of different fields of human activities. Enrichment of the vocabulary has been achieved through various means among which the most effective and convenient one is a peculiar conversion phenomenon that can occur in both oral and written texts of various genres. The problem of translating different parts of speech from English into Ukrainian has not yet been fully investigated in translation studies. The main objective of paper was to identify the essence of the conversion as a means of enriching the English vocabulary, to study the semantic models of words formed through conversion, as well as to determine the peculiarities of the translation of conversion from English into Ukrainian

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call