Abstract

With the advent of metaverse, the forms of cultural exchange between countries are increasingly diversified. In particular, the game industry plays an important role in cultural communication in this new era. This paper selects the current popular open world action adventure game ‘Genshin Impact’ developed by the Chinese game company HoYoverse as the research object, and mainly focuses on the translation strategies applied in translating culture-specific items in the game characters’ names and voice-overs. ‘Genshin Impact’ is one of the Chinese games that are successfully exported and localized in Korea as well as English-speaking societies; therefore, the analysis of the translation strategies differentiated according to different cultures will be conducive to exporting and localizing games. To this end, this paper analyzed culture-specific items and investigated how the translation strategies are differentiated.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.