Abstract

В статье рассмотрены основные задачи обучения иностранных граждан русскому языку в вузах России и обозначены языковые трудности, с которыми сталкиваются иностранные студенты при получении выбранной ими профессии. Главной проблемой иностранных студентов медицинских вузов России, получающих образование на языке-посреднике, является неуверенное владение русским языком, что не переживается ими как проблема в повседневной жизни, но сказывается на качестве прохождения обязательной практики в медицинских учреждениях страны. Одним из приемов, способных минимизировать неизбежное психологическое напряжение студентов-медиков и помочь им преодолеть языковую скованность во время живого общения с русскими врачами и пациентами, является использование на занятиях по русскому языку как иностранному медицинской карты амбулаторного больного. Заполнение карты проводится начиная с первого курса и продолжается на протяжении всех лет обучения русскому языку всякий раз, когда студенты изучают лексику по новой теме, связанной с тем или иным заболеванием. Главную трудность при заполнении карты амбулаторного больного представляет информация, связанная с жалобами больного. Заполнение этого пункта позволяет не только обобщить и закрепить изученный материал, но и перевести учебные диалоги «врач — пациент» в ситуацию, приближенную к реальному общению врача с больными. The article describes the main tasks of teaching foreign citizens the Russian language at Russian medical universities and identifies the language difficulties that foreign students face when walking the hospitals. The challenges of communicating with patients at Russian hospitals are aggravated if the theoretical courses are delivered in English as an intermediary language. The discrepancy between the language of education and the language of the social environment is no problem in everyday communication, but affects the quality of compulsory practice in medical institutions in the country. One of the techniques that can minimize the inevitable psychological stress and lack of confidence experienced by foreign medical students and helps them to overcome language stiffness during authentic communication with Russian doctors and patients is the use of an outpatient's medical card in the Russian language classes. The card is filled in starting from the first year and continues being filled in throughout the years of Russian language training whenever students study new vocabulary related to a particular disease. The main point in filling out the outpatient card is “Patient’s Complaints”. Filling in this item allows not only to review the familiar vocabulary but also to translate made-up “doctor-patient” dialogues into a situation close to an authentic doctor-patient discourse. This will prepare students for the perception of live-sounding speech of native speakers who are not inclined to choose words that are understandable to students or to choose a speech tempo that is obviously comfortable for them.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call