38 World Literature Today I n August 2011 the Perso-Iranian blogosphere exploded with news that the Ministry of Islamic Culture and Guidance, the governmental agency charged with overseeing and regulating literature in Iran, had denied a permit for the republication of the twelfth-century epic poem Khosrow and Shirin, by Nezami Ganjavi . Officials took offense with the classic love story’s references to the consumption of wine and unchaperoned visits between unmarried male and female characters, but above all authorities criticized the poem for the heroine’s embrace of a male body. That the body belonged to her dead husband was apparently less consequential than the fact that Nezami dared to cast the uninhibited experiences of sense and affect into Persian verse. Simin Behbahani, the country’s foremost poet today, identified in this decision a twisted sense of pleasure and the government’s own sexual anxiety and guilt. She unabashedly claimed, “In this country, they take a young, poor boy to prison and rape him there. . . . Is it possible that those able to rape such an innocent and fragile creature can also think one would derive pleasure from embracing a dead body?”1 The implication of the censorship of Nezami ’s text for writers currently working in Iran is clear. These restrictions highlight the fact that no author, even a master, is spared the wild rounds of censorship, and no text, even a classic, is exempt from the ministry’s black marker. The epic of Khosrow and Shirin is above all a love story, considered by many to be the greatest love story in the millennium-old Persian literary tradition. That the ministry chose to make an example of this particular work is telling and reveals the Islamic Republic’s anxiety about love. Representations of love challenge the government’s role as moral compass, and the notion of love threatens the very existence of the Islamic Republic, which established itself on war and violence and continues to maintain itself by remembering and above Khusraw Discovers Shirin Bathing, From Pictorial Cycle of Eight Poetic Subjects, mid-18th century. Oil on canvas, 36 x 35 in. (91.4 x 88.9 cm). Brooklyn Museum, bequest of Irma B. Wilkinson in memory of her husband, Charles K. Wilkinson, 1997.108.7 Sense and Censorship in the Islamic Republic of Iran Blake Atwood special section May–june 2012 39 memorializing mistrust and hatred. In Ahmadinejad ’s Iran, literary love provides an alternative, a powerful and subversive tool that simultaneously challenges and underscores the unyielding absurdity of censorship. The decision regarding Khosrow and Shirin marked the culmination of a literary publishing crisis that began in 2005 with the election of conservative hardliner Mahmoud Ahmadinejad as president. At that time, Hossein Saffar-Harandi , newly appointed minister of Islamic culture and guidance, announced that all previously published books would have to renew their publication permits. This new policy was a clear attack on the moderate cultural atmosphere fostered by Mohammad Khatami, Ahmadinejad’s predecessor who served as president between 1997 and 2005 and enabled a limited revival of literature and publishing in Iran. However, the new policies under Ahmadinejad meant that the works of that revival were subject to new standards of scrutiny and would likely be removed from bookshelves. Over the past six years, important modern works of Persian literature like Sadeq Hedayat’s The Blind Owl and Ebrahim Golestan’s The Cock have been denied publication, as well as masterworks of world literature, such as Dostoevsky’s The Gambler, Faulkner’s As I Lay Dying, and García Márquez’s Memories of My Melancholy Whores. Officials in Ahmadinejad’s administration insist that the government does not participate in censorship practices, and in 2008 the deputy minister of cultural affairs, Mohsen Parviz, stated that “the prepublication inspection of books . . . has nothing to do with censorship.” His distinction between censorship and inspection here is significant . Censorship, sānsur, is likened to a crime; Parviz, in the same statement, claimed, “There are some people who . . . accuse us [the ministry] of censorship.” Censorship, he maintained, is something employed by “oppressive regimes,” like the Pahlavi monarchy.2 On the other hand, inspection , or momayyezi, is essential for “the...