In the sciences we are accustomed to making a distinction between fundamental research, aiming at a deeper understanding of the world and the creation of new knowledge, without asking for immediate application, and 'oriented' research aiming at the elaboration of practicable solutions to burning problems. The same distinction holds true for humanities and social sciences. The DYLAN research project, which will be presented by its coordinator, Anne- Claude Berthoud in the next section, belongs clearly to the second category. The European continent, characterised by an important linguistic diversity, is seeking a new linguistic regime that will enable it to face the challenges of the globalised world of the twenty-first century. Will this regime follow the pathway offered by nation-states in the eighteenth and nineteenth centuries who normally choose one, and only one, 'national language' to solve their problems of communication? Or is it more efficient, in economic and symbolic terms, to cope with the linguistic diversity by choosing multilingual solutions? What might be the costs and benefits of one or the other solution? This is by no means an academic question only. Important investments by European institutions, by companies and by educational systems, depend on the results of such an assessment. In addition, the answers to these questions will not be clear-cut. Thus the overarching aim of this project was to show if, in what way and under what conditions multilingualism can be an asset for companies, institutions, bodies and educational systems in Europe.This does not mean, of course, that the researchers have been asked to - or would have been able to - work out recommendations or kinds of recipes to be applied by stakeholders. Moreover, what we are doing here is not simply 'disseminating' results. Not only was the research, in its greater part, based on ethnographic methods, characterised by a constant dialogue between the researchers and their 'fields'; when it comes to the presentation of the results in this final stage of the project, their significance and validity must be discussed with the stakeholders, or better: confirmed by the stakeholders. At the best, solutions to the 'burning questions' will then have to be elaborated together - if not inside the 'terrains' only.It happens that two of the 19 research teams of DYLAN, based at the Universities of Strasbourg and Basel respectively, operate in the Upper Rhine Region and investigate, using partly different methodologies, the language management measures, the representations of pluri- or multilingualism as captured in discourse, and the monolingual or plurilingual practices observed in companies working in this region. Both teams need and seek a dialogue with their stakeholders, and because the latter are partly the same, the idea emerged to organise a common workshop in order to present initial results and to discuss them with company representatives, decision-makers at the regional level and colleagues from academia. The fact that the contact between German, Alemannic and French varieties - to which we have to add, today, English as the worldwide lingua franca - is experienced differently in the metropolitan regions of Strasbourg and Basel respectively can contribute to a better understanding of how specific contextual factors contribute to the ways in which linguistic diversity is managed in the trinational Upper Rhine region. …
Read full abstract