Abstract The current research is an extension and partial replication of Köylü (2018. Comprehension of conversational implicatures in L2 English. Intercultural Pragmatics 15(3). 373–408.) and it investigates the development of conversational implicatures in third language (L3) Mandarin. More specifically, this study explores whether learners with a first language (L1) Cantonese and second language (L2) English background are able to comprehend implied meaning in L3 Mandarin. 14 L1 Cantonese L2 English L3 Mandarin participants with a high intermediate level of Mandarin proficiency took part in the study. There was also a control group of 11 native speakers of Mandarin. Quantitative results based on a 20-item audiovisual interpretation task demonstrate that the L3 learners of Mandarin were not on a par with native speakers of Mandarin in arriving at an intended implicature for the test items. A qualitative analysis of learner responses indicates that the learners’ interpretation of conversational implicatures in L3 Mandarin, although usually successful, was also characterized by repetitions, literal comprehension, and recognition of a gap between the literal and the implied meaning, as well as unintended implicatures.
Read full abstract