With the rapid development of language service industry and artificial intelligence technology, machine translation plays a more prominent role in the translation industry. Human-computer interaction translation greatly improves the speed and quality of translation, and pre-translation editing and post-translation editing are two important links and manifestations in human-computer interaction collaborative translation. On the basis of summarizing machine translation problems, this paper proposes translation strategies including replacing well-translated terms in advance, rewriting, addition, omission, and shift via pre-editing and post-editing, which greatly improves the quality of machine translation.