In the early modern period, there was considerable readership in North Africa among men (and sometimes women) who trained in Qur'anic elementary schools and then in mosques, madrasas, and Sufi lodges. Under learned jurists, they received an ijaza/certificate of achievement at the end of their instruction cycle. In Morocco, the ruling elite were both literate and well-educated: Mulay Ahmad al-Mansur (reg. 1578-1603) mastered Euclid,1 and his library was reputed (exaggeratedly) to have thirty-two thousand manuscripts.2 At regular intervals, he received shipments of books from Istanbul, and when his ambassador al-Tamjarouti went there c.1589/90, he bought a large selection for his master.3 Al-Mansur also told his envoys to Mecca to buy or have books copied for him: 'You are to be thanked for bringing them to our Hasanite person, knowing how much we are eager to select books of learning and add them' to our collection.4At the same time, al-Mansur persistently tried to retrieve the Arabic books which had belonged to the dispersed Moriscos in Spain and wrote to King Philip II 'de la lectura moruna que los naturales andaluces tenian acerca de los ritos y cermonias de su ley'.5 Exiles and escapees from Spain had told him how after the 1569-71 revolt of the Moriscos, the Spaniards ransacked villages and pillaged libraries and madrasas. Unfortunately, the manuscripts they seized were not taken to be studied or preserved: on 5 May 1573, Ibn Zenbal asked a Spaniard about Cordoba, and was told that the grand mosque had been turned into a church and all the books which had belonged to the Muslims in all parts of the former Muslim territory had been collected inside a building near the church, and kept under lock and key. If you put your ear to the keyhole, you could hear the cockroaches chewing.6In 1612, al-Mansur's successor and son, Mulay Zaidan, had to flee Marrakesh during the conflict with his brother. Cherishing his father's collection, he packed two thousand of the manuscripts in sixty-three bundles and sent them on board a ship from Sus to the safety of Safi. Unfortunately, the ship's French captain sailed off with the cargo, and was captured by a Spanish pirate who subsequently sent the manuscripts to Philip III. Zaidan was desperate to get the manuscripts back, and therefore when a French delegation arrived in Morocco in 1624, he took the members hostage: 'The bottom of the business', wrote a French visitor over half a century later, 'was, the King desired to recover his Household-stuff, but chiefly his Library ... for in it there were several Manuscripts of St. Augustin, whom they call Cidy Belabech ... These Manuscripts the King valued above all his Houshold-stuff.'7The reason why Zaidan cherished the books so much is because they included collections of Hadith commentary and grammar; treatises on medicine, and the treatment of diseases; translations of and commentaries on Hippocrates, Plato, Aristotle, Ptolemy, Galen, Avicenna's Canons, and Maimonides; translations by Ishaq ibn Hunayn; the poetry of Hafez, Abu Tammam, and selections from Persian and Turkish literature. Some books had been written in al-Andalus, while others had been brought from regions as near as Majorca, and as far as Egypt. There was also a copy of the 'Qur'an from [the sura of] the Cow to the sura of Maryam and after, in Christian script'; and another 'written in Hebrew which I do not understand'.8There were various other books, but over seventy years later, and with a new dynasty on the Moroccan throne more eager to consolidate power than learning, one manuscript in particular became the object of extensive negotiations between Mulay Ismail (reg. 1672-1727), who wanted it back, and Colonel Percy Kirke in Tangier. The reason why Ismail wanted the manuscript was because it contained a map with information about a buried gold treasure.By the last years of the Tangier bastion, 1682-83, the British had been in North Africa for a little over twenty years, but the situation was very precarious. …
Read full abstract