IThe twelfth-century troubadour Bernart de Ventadorn's song 'Can vei la lauzeta mover' is among the most famous and most anthologized of medieval love lyrics. It is held up as one of the classic expressions of the courtly poet-lover's despair of gaining his lady's favour: the strength of his desire is so great that Bernart proposes to go into exile if his lady does not show him mercy. The success of 'Can vei', at least among modern readers, is in no small part due not only to the prominent image of the falling lark with which the song opens, but also to references to Narcissus and Tristan in subsequent strophes. The song has also been the object of much scholarly attention.1 This reflects its extensive transmission in both Occitan and French-language manuscripts and the number of times Bernart's song is quoted or referenced in romances and more scholarly works such as Matfre Ermengaud's encyclopedia, the Breviari d'amor. It makes a final appearance in the long poem with lyric insertions Lo Conhort, written by the Valencian poet Francesc Ferrer around 1450.2 The debate between Bernart, Raimbaut d'Aurenga, and Chretien de Troyes on what a love-servant can reasonably expect from his lady which grows from 'Can vei', and a probable metrical imitation by early Minnesinger Dietmar von Eist, confirm Bernart's song as the basis for a remarkably extensive poetic network crossing linguistic, generic, and formal frontiers.3Consequently it is surprising that the metrical imitations, or contrafacta, of this song in clerical contexts in Occitan, Old French, and Catalan remain unstudied.4 The poems 'Quisquis cordis et oculi' (Analecta hymnica 21, 1685) by Philip the Chancellor of Notre Dame and what seems to be his own version in Old French, 'Le cuer se vait de l'oil pleignant' (RS 349), bear eloquent witness to the rich interactions in the grey zones between the Church and the world as well as the ease with which song moved geographically in the Middle Ages. 'Quisquis cordis' is transmitted in a large number of manuscripts with a melody recognizably that of 'Can vei', as is the Old French song in both of its witnesses.6 These two poems are joined by their Occitan contrafacta, 'Sener mil gracias ti rent' (RS 718a), and a song in the Misten d'Elx (1350s), a devotional play performed to celebrate the Assumption of the Virgin. Together they place the relationship of the court and the Church in the larger context of the international movement of medieval lyric, and are an important instance of the productive interactions of these spheres.Despite the limited interest of literary scholars in contrafacta in recent decades, with the exception of John Marshall's work, this musical-poetical practice is particularly valuable for the concrete way it allows us to trace the intellectual and artistic interactions of medieval poets, often across linguistic boundaries.7 This article thus follows a section of the European poetic network mapped out by the reception of 'Can vei' in three dimensions, motz, sos, razos ('words, melody, sense'), which reveals the afterlife of Bernart's song. It is a powerful example of the formal interactions described by Jorn Gruber:Die einzelnen Lieder ('Vers', Canzone) sind virtuell Fragmente eines verschlusselten Minnedialogs zwischen 'Verstehenden', die einander an gedanklicher Subtilitat und formaler Virtuositat zu uberbieten streben, um sich dem Ideal des summum verum, summum pulchrum und summum bonum immer weiter zu nahern. Dabei kommt es darauf an, sprachlich-metrisch-musikalische Elemente bestimmter Lieder von Vorgangern und/oder Zeitgenossen dergestalt in das neue Lied einzufugen, das diese Lieder zugleich aufbewahrt, widerlegt und uberwunden, d.h. im dreifachen Wortsinn 'aufgehoben' werden.8(The individual songs ('vers' or cansos) are effectively splinters of a hidden dialogue on love between those who understand, who strive to outdo each other in intellectual subtlety and formal virtuosity in order to come ever closer to the ideal of the greatest truth, the greatest beauty, and the greatest good. …
Read full abstract