Reviewed by: Attribuer un sens: la diversité des pratiques langagières et les représentations sociales éd. par Kristin Reinke Amanda Dalola Reinke, Kristin, éd. Attribuer un sens: la diversité des pratiques langagières et les représentations sociales. PU de Laval, 2020. ISBN 978-2-7637-4884-9. Pp. 320. This volume investigates how the sociohistorical—political and cultural—contexts of Francophone North America have influenced the social representations of French-speaking communities, and how these representations have impacted present-day linguistic practices and perceptions of them. With an introduction and ten articles, the collection orders itself according to functional objective. The first five chapters explore the construct of a standard French variety in light of localized variation found in specialized contexts: diatopic phonetic variation in televised interviews, lexical variation in an online dictionary, (morpho)syntactic variation in SMS, age and first language-induced typographical variation in computer-mediated communication, and variation in film dubbing practices in Québec for Québécois audiences. While the first unit of the volume celebrates linguistic diversity via micro-sociolinguistic analyses of practice, the second half discusses the broader social meanings attributed to the cultural diversity of language practices in heterogeneous communities where French is just one of speakers' many possible codes. An investigation of young immigrant Francophones in Montréal, for instance, revealed that first-generation users retained the phonetic features of their first language when speaking French, while subsequent generations did not. Meanwhile, Franco-Ontarian teens who seemed to sample freely from French and English resumptive discourse markers when speaking French—(ça) fait que, donc, alors, so—were found to index their linguistic identity through their rates of use of two variants in particular: so and (ça) fait que. Those who identified as French-English bilinguals used higher rates of so, while those who identified as Francophone instead used higher rates of (ça) fait que. Other chapters explore minority Francophone communities in different locales—Ontario, Alberta, Haiti—to demonstrate that the sociolinguistic identity of a speaker, taken together with the unique identity of their local community, and the regularity and meaningfulness of their repeated interactions with other Francophones in it, are just as significant at predicting patterns of sociolinguistic variation as the often cited phenomenon of language contact. This message contributes to the larger objective of the work, which is not only to represent North American Frenches in plural, contemporary, and nuanced contexts, but to do so veraciously, such that readers are disabused of common misconceptions surrounding language use and variation and the sociocultural mechanisms that motivate them. This text is a useful addition to any curriculum showcasing themes of French (socio)linguistics, language and identity, and/or language variation in digital media. Although the magnitude of its message is greatest when enjoyed together, each of the volume's ten chapters is impressive enough to be read on its own. A celebration of sociolinguistic diversity [End Page 266] in varieties of North American French, this volume more than earns its title for encouraging readers to consider the multifaceted importance of attributing meaning to every level of language and society. [End Page 267] Amanda Dalola University of South Carolina Copyright © 2022 American Association of Teachers of French