Latine people, comprising 18.5% of the US population, constitute the largest ethnic minority group, with nearly one-third self-identifying as having non-English language preference (NELP). Despite the importance of the telephone in health care access, there is limited understanding of how NELP patients navigate telephone calls with primary and specialty care clinics. This qualitative study aims to capture how Spanish speakers with NELP characterize their telephone call experiences with primary and specialty care clinics. Semi-structured interviews were conducted with 24 Spanish-speaking participants from primary care clinics with a sizeable proportion of patients who prefer to communicate in a language other than English at an urban academic medical center in Boston, MA. Participants were selected from primary care clinics that were well-equipped to serve Spanish-speaking patients. A total of 24 Spanish-speaking patients with NELP, mainly women (83%), with a mean age of 55.8years, participated. They represented diverse countries of origin, with an average length of time in the USA of 21.7years. Interview questions prompted participants to describe their telephone call experiences with front desk staff, with attention to interpreter availability, ancillary assistance, health outcomes stemming from a lack of language services, and emotional consequences of language discordance on calls. Patients perceived primary care clinics as providing familiarity and language concordance during telephone interactions, contrasting with specialty care clinics, seen as sources of monolingual English communication. Participants utilized various strategies, such as requesting interpreters, using concise English phrases, or seeking assistance from acquaintances, relatives, or primary care clinic staff, to mitigate language barriers. The findings underscore significant challenges faced by Spanish-speaking patients with NELP in ambulatory specialty care telephone calls. The study emphasizes the importance of creating inclusive multilingual telephone environments, standardizing interpreter access, and reflecting the diversity of the communities served.
Read full abstract