This paper gives a corpus-based descriptive account of the phasal polarity system (still, already, not yet, and no longer) in the Arabic vernacular of Tunisia. The aim is to broaden the empirical foundations for cross-linguistic research in this domain, and to narrow the gap between typologically oriented and philological research on Arabic varieties. Like many languages (van Baar 1997: 118), Tunisian Arabic has autochthonous expressions for the three concepts still, not yet, and no longer. still is primarily expressed via a construction < ‘has not ceased’. Despite its conceptual transparency, this appears to be a cross-linguistically uncommon source. not yet is expressed via the inner negation of still, and no longer via a construction < ‘has not repeated’. For already, northern sedentary varieties have borrowed from French (replacing an older autochthonous expression), whereas southern Bedouin varieties have a “gap” in their system. The description further includes notes on the synchronic and diachronic variation of individual items, and functions of these outside the realm of phasal polarity.
Read full abstract