The study of rhetorical devices and how corporate leaders organise the texts and convey attitudes to stakeholders in corporate social responsibility (CSR) reports has become an important research area in recent years. A relatively neglected means of rhetorical expressions, however, is metadiscursive nouns. This study investigates the use of metadiscursive nouns in a 0.5-million-word self-built corpus of the US and Chinese CEO letters in CSR reports to reveal cross-cultural variations. The results show that the interactive metadiscursive nouns are twice as frequent in the US discourse as in the Chinese discourse, demonstrating greater efforts invested in cohesion by the US companies. This difference can be attributed to the writer-responsible rhetoric in the West and the reader-responsible conventions in China. The interactional metadiscursive nouns in the US discourse occur twice as frequently as in the Chinese counterpart, suggesting greater exertion of nominal stance by the US companies. This discrepancy mainly arises from the high- and low-context variations between the US and China. This study sheds new insights on metadiscursive nouns as rhetorical resources in cross-cultural CSR communication and provides implications for ESP practitioners to use them as a means of conceptualising writer–reader interaction in corporate communication.
Read full abstract