본 연구에서는 한국어 어학연수 프로그램에서 언어경관 (Linguistic Landscape)의 개념이 어떻게 교육적 도구로 사용될 수 있을지에 대해 탐구한다. 언어경관은 주어진 지역 또는 지역의 공공 및 상업 표지판에 대한 언어의 가시성 및 중요성 (Landry and Bourhis, 1997, p.23)에 대해 주목하는 새로운 연구 분야로 최근 들어 학계에 많은 주목을 받고 있으나, 한국어 교육 분야에서는 거의 소개되지 않은 바, 본 연구에서는 언어경관의 개념이 제2 언어의 환경에서 어떻게 적용되는지를 제시하고자 한다. 본 연구는 Watson 외(Watson et al., 2013)에서 소개된 지역 역량(Regional Competence)의 개념에 근거하여 다양한 한국어 표지에 대한 학생들의 분석과 그에 적용된 언어경관의 전반적인 관점에 대해 논의한다. 총 11명의 한국어 학습자들이 어학연수 프로그램에 참가하는 동안 한국의 언어 환경의 복잡성 및 다언어주의에 대해 언어경관의 관점에서 조사하고 분석하여 이를 소셜 네트워크 서비스(SNS)의 하나인 페이스북(Facebook)에서 공유하여 토론을 진행한다. 본 연구에서는 1) 학생들의 최종 연구과제, 2) 페이스북에서의 상호 작용, 3)학생들의 연구과제에 대한 개별 보고서를 언어표지들에 대한 번역 관련 이슈, 대상으로 하는 청중, 사용된 언어의 혼합 현상, 언어 선택의 문제에 초점을 맞추어 분석한다. (조지아주립대학교, 에모리대학교)This study explores how the concept of Linguistic Landscape (LL) is employed as a pedagogical tool in Korean study abroad program. Linguistic landscape is the visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region (Landry and Bourhis, 1997, p.23), and it is a fast evolving research area. However, few studies are found in Korean language education. By illustrating how the concept of LL is applied to Korean as a second language context, this study fills this gap. This study is grounded on how the concept of regional competence (Watson et al. 2013) is relevant to a holistic view of linguistic landscape that is applied in the students’ analysis of different signs in Korea. 11 learners in a study abroad program in Korea participated in this project, and they investigated the complexity of the linguistic environment and multilingualism in Korea while they were in the study abroad program. Then they shared their pictures and analyses on Facebook as a platform for prompt exchanges of ideas. Focusing on the issues of translation, audience and context, and language selection, we analyze 1) students’ final presentation, 2) interaction in Facebook, and 3) reflection papers for this study. (Georgia State University & Emory University)