74 World Literature Today reviews as one of the most observant of writers, whose insights and musings manage to create and illuminate the very fabric of our lives. Piotr Florczyk Los Angeles, California Banana Yoshimoto. The Lake. Michael Emmerich, tr. Brooklyn, New York. Melville . 2011. isbn 9781933633770 Many reviewers seem to have read The Lake through an Orientalist lens; despite the novel’s simplistic language , which offers little more than its own existence on the page, many reviewers willfully mistake such writing for profundity. Banana Yoshimoto ’s (b. 1964) awkward attempts to create compelling prose lead, more often than not, to caricatures such as “When things get really bad, you take comfort in the placeness of a place,” which only weaken the work. Indeed, her desire to craft memorable moments of figurative language are largely strained, although there are occasional flashes that bring a smile to the lips. The banality of the writing, and the painfully awkward sentence structure (which, it should be noted, is not the fault of Emmerich, whose excellent translation captures all too well the deficiencies apparent in the original), leave the reader constantly wondering why it is necessary to plough through the narrative at all. A story that asks the reader work for its treasure succeeds when the reward is at least worth that effort. The Lake, while offering hints that our engagement with the characters and their tale will leave us satisfied, never fully achieves that objective. It is this missed opportunity that is the novel’s greatest shortcoming, for we read in the penumbra of an exquisite work that lies just beyond sight. Despite these significant shortcomings , The Lake may be Yoshimoto ’s best work since Tugumi (1989; Eng. Goodbye Tsugumi, 2002). There is a strange, unresolved undertone of uncertainty in The Lake that makes us yearn for a fuller exploration of the tentative relationship between Chihiro and Nakajima. In what may be the most compelling moment in the novel, the protagonist says, “Looking back now . . . I wanted so badly to hold his image in my mind’s eye. . . . And that’s really all it was.” The story is a recollection, and the implication is that their love was insufficient, their parallel paths through a childhood as pariahs too tenuous a bond to keep them together. This, if confirmed , would have been a powerful comment on both love and pain. This window into their history beckons provocatively, for it is singular: never again does Yoshimoto permit us a glimpse of this future Chihiro. In the final analysis, this putatively poignant novel about two lost souls, each with the emotional scars of his or her nontraditional childhood intact, fails at its most basic level: We cannot connect to either Chihiro or her lover with anything more than a facile awareness that they might be people worth knowing . Although they reveal the source of their painful pasts, that is not enough to overcome the more fundamental impediment—they do little to make us care. Despite Yoshimoto’s obvious attempt to invest her characters with some psychological depth through trauma, they remain, ultimately , shallow and uninteresting. Erik R. Lofgren Bucknell University Verse Victor Hernández Cruz. In the Shadow of Al-Andalus. Minneapolis, Minnesota . Coffee House. 2011. isbn 9781566892773 IntheShadowofAl-Andalusopenswith a selection of epigraphs one might expect in a scholarly publication. Quotations by the medievalist María Rosa Menocal and the eleventh-century Córdoba poet Ibn Hazm, among others, illustrate the context of the works that follow, though here that context is the author’s invention. “I am asking questions of history and have answered them through imagination,” Victor Hernández Cruz explains in the introduction, an eloquent and lushly written contemplation of the historical, cultural, geographic, linguistic, musical, and literary “knots [and] layers of weaving ” that inspire his poetry. Just as rich is the network of literary and musical allusions in the poems. From the troubadours, Alfonso el Sabio’s Cantigas de Santa Maria, and the Jewish and Arab intellectuals of medieval Spain to popular poetic traditions such as the romancero , fado, and cante jondo, Hernández ...