Abstract

This article presents and explores a methodology to analyze verbal and verbal-visual logico-semantic relations (LSRs) in picturebooks originally written in English and their translations into Brazilian Portuguese. Drawing on systemic-functional theory (Halliday & Matthiessen, 2014) and on Visual Grammar (Kress & van Leeuwen, 2006), verbal and visual text in picturebooks was annotated and analyzed according to the LSRs identified in them. Results showed differences between the type of LSRs that tend to occur most frequently in verbal-visual texts and in clause complexes: while Expansion_Extension is the most frequent verbal-visual LSR in both the source text and the translated text, Projection_Locution is the most frequent LSR in clause complexes, in the source and translated texts as well. The study contributes a proposal to categorize LSRs in verbal text and LSRs in visual and verbal text that proves to be fully operational for annotation purposes and text analysis.

Highlights

  • Abstract his article presents a methodology to analyze verbal and verbal-visual logico-semantic relations in picturebooks originally written in English and their translations into Brazilian Portuguese

  • Introduction his article reports on a study of logico-semantic relations in young children’s picturebooks. he study drew on systemic functional theory (Halliday & Matthiessen, 2014) and covered two complementary perspectives: 1) logicosemantic relations between clauses in clause complexes in verbal text; and 2) logico-semantic relations between clauses in verbal text and images in visual text, referred to as verbal-visual LSRs. he aim was to explore a methodology to analyze verbal and verbal-visual LSRs and examine those relations in picturebooks

  • The study sought to contribute to a comparison of both verbal and verbal-visual LSRs in picturebooks originally written in English and their translations into Brazilian Portuguese

Read more

Summary

Corpus

287 clauses and 44 images were selected from 2 picturebooks, the originals written in English and their translations into Brazilian Portuguese. Guess how much I love you Sam McBrateney/ Anita Jeram Adivinha quanto eu te amo Prince Cinders

Methodological procedures
Annotation of verbal LSRs between clauses
Annotation of ideational meanings in verbal and visual texts
Annotation of the verbal-visual LSRs
Results
Verbal LSRs between clause complexes
TTs results
Verbal-Visual LSRs
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call