Abstract

Forms of thought, from what Levi-Strauss called the systematization [of] what is immediately presented to the senses, to the causal theories studied by Evans-Pritchard in witchcraft, have generally been interpreted as an expression of a specific language or culture. In this paper, I discuss this way of defining thought. Three classic objections are examined: (1) societies sharing the same system of may speak different languages, and vice versa; (2) if a relation between language and thought exists, it is an indirect and controversial one, and we should never take it for granted (or infer qualities of thought from language structures) without further investigation; (3) the languages that we use to qualify different kinds of thought are constantly translated. Through a discussion of the context of translation, I argue that instead of seeing the possibility of translation as a theoretical difficulty for defining thought, we could, on the contrary, consider the ethnography of translation as a chance to observe the dynamics and structure of thought processes, and to study how they operate in different contexts. Using three Amazonian examples, I will try to describe the kind of cognition involved by the form of translation that Jakobson calls transmutation . I will argue that from this ethnographic analysis, we can not only derive a better (both wider and more precise) idea of some, rarely studied, translation processes, but also draw from it a new way to define the concept of cultural ontology, both for Amazonian cultures and in more general terms.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.