Abstract
This article is devoted to the study of the translation features of the realities of the video game “Grand Theft Auto”. Within the article the study of the features of video games of the interactive movie genre is carried out, the distinctive features of video games of this genre are represented and the points of researchers’ view on realities in modern linguistics are considered. In the article the selected realities are subdivided into geographical, ethnographic and socio-political according to the classification of S. Vlakhov and S. Florin. In each of the selected groups the ways of realities translation into Russian is considered, the most productive ways of realities translation are highlighted.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Uchenye zapiski St. Petersburg University of Management Technologies and Economics
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.