Abstract

Abstract Even if there may be types of translation errors which have a rather general character, in most of the cases they are closely related to the genre that the text to be translated represents. The paper offers an analysis of the translation errors contained by the assignments of 30 MA students in Translation Studies from the West University of Timisoara, Romania. The assignments consist in the translation from English into Romanian of texts belonging to three different genres: travel guides, legislation, and medical case reports. The errors are analyzed both quantitatively and qualitatively, with a view to arriving at conclusions of relevance for the improvement of the training process.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.