Abstract

BackgroundThis paper focuses on the prevalence of Latin terms and terminological collocations in the issues of Journal of Medical Case Reports (February 2007–August 2017) and discusses the role of Latin terminology in the contemporary process of writing medical case reports.MethodsThe objective of the research is to study the frequency of using Latin terminology in English-language medical case reports, thus providing relevant guidelines for medical professionals who deal with this genre and drawing their attention to the peculiarities of using Latin in case reports. The selected medical case reports are considered, using methods of quantitative examination and structural, narrative, and contextual analyses.ResultsWe developed structural and thematic typologies of Latin terms and expressions, and we conducted a quantitative analysis that enabled us to observe the tendencies in using these lexical units in medical case reports. The research revealed that the use of Latin fully complies with the communicative strategies of medical case reports as a genre. Owing to the fact that Latin medical lexis is internationally adopted and understood worldwide, it promotes the conciseness of medical case reports, as well as contributes to their narrative style and educational intentions.ConclusionsThe adequate use of Latin terms in medical case reports is an essential prerequisite of effective sharing of one’s clinical findings with fellow researchers from all over the world. Therefore, it is highly important to draw students’ attention to Latin terms and expressions that are used in medical case reports most frequently. Hence, the analysis of structural, thematic, and contextual features of Latin terms in case reports should be an integral part of curricula at medical universities.

Highlights

  • This paper focuses on the prevalence of Latin terms and terminological collocations in the issues of Journal of Medical Case Reports (February 2007–August 2017) and discusses the role of Latin terminology in the contemporary process of writing medical case reports

  • The structural typology comprises the following groups: 1. One-word terms: We found four medical case report (MCR) with the adverb mane, which is used in prescriptions, for example: “She was treated for MDD with paroxetine 20 mg/mane in 2002” [10]

  • It is our belief that the analysis of structural, thematic, and contextual features of Latin terms in case reports should be an integral part of curricula at medical universities

Read more

Summary

Introduction

This paper focuses on the prevalence of Latin terms and terminological collocations in the issues of Journal of Medical Case Reports (February 2007–August 2017) and discusses the role of Latin terminology in the contemporary process of writing medical case reports. The profound influence of Latin upon the genesis and development of English medical terminology is undeniable and well-grounded [1,2,3]. All areas of theoretical and practical medicine (biology, anatomy, physiology, pathology, pharmacology, clinical sciences, and so forth) as well as nomenclature corpora (taxonomies, International Nonproprietary Names, and so forth) are deeply rooted in the ancient nominative traditions. In this context, Latin occupies the firmest position in the anatomical vocabulary. Pathology ranks second to the prevalence of Latin terminology; apart from Latin terms, clinical medicine displays more intensive expression of national languages [5]

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call