Abstract

A case study of the experience of adapting a set of software for other languages and cultures, drew attention to the potential pitfalls. The experience was based on a project to translate the Work Rooms software for young learners into Bulgarian and Catalan. It was also hoped to broaden the debate on CAL, stimulating consideration of multicultural and international issues. While the questions raised by this particular adaptation of software are relevant to all those working with CAL, they have particular importance for software authors, publishers, and teachers of linguistic minorities.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.