Abstract

Translanguaging is seen both as a threat and as an opportunity for minority language development and transmission. While the theme of translanguaging has been explored especially in a context of migration, the novelty of this study lies in its investigation of the multiple contexts in which translanguaging is examined. In order to understand the nature of translanguaging, we adopt a novel interdisciplinary approach and view it in all its complexity, including liminal spaces of linguistic landscape. Family language policy affects the home linguistic environment. Our purpose is to investigate language choices by multilingual Russian-speakers in Cyprus, Sweden and Estonia, immigrant and minority settings, and try to understand how they are reflected in the multilingual interaction of the families. Using ethnographic participant observations and oral spontaneous multilingual production, our study attempts to describe how communication is managed through translanguaging practices among multilingual Russian-speaking families members in the cultural and linguistic environments of the three countries. By looking closely at the complexities of translanguaging space, it is our ambition to gain new insights about how it is organised and how translanguaging becomes a valuable linguistic resource in multilingual families. Our results indicate that translanguaging practices can be used in family conversational contexts and contribute to the creation of a rich and positive family repertoire. A new norm of Russian has been developed in all the three settings. A language shift can happen more quickly than expected, and, thus, it is important for parents to provide many opportunities for practising Russian as the L1.

Highlights

  • Applying the theories of family language policy (King et al 2008), we explored divergent language choices within the family context, minority and immigrant contexts of northern and southern Europe, in connection with available linguistic resources

  • We explored the way parents and children in multilingual families communicate on a family level, demonstrating how family language policy and translanguaging can support and enhance dynamic multilingualism in the family and integrate Russian as a minority language in a societal and educational context (Karpava et al 2019)

  • We suggest that two scenarios are possible here: either language change or a new variety of Russian that is developed in the three countries studied (Cypriot Russian, Estonian Russian and Swedish Russian)

Read more

Summary

Introduction

Applying the theories of family language policy (King et al 2008) (hereafter FLP), we explored divergent language choices within the family context, minority and immigrant contexts of northern and southern Europe, in connection with available linguistic resources. FLP reflects language ideology, language policies in the society (Lane 2010, Curdt-Christiansen 2014a), the immigrant experience of parents (Curdt-Christiansen 2009), their beliefs (King & Fogle 2006) and parental “impact beliefs” (Pérez Báez 2013). Previous research on state language policy (Lane 2010, Curdt-Christiansen 2014b) has shown that macro factors affect parental beliefs at the micro level, i. We explored the way parents and children in multilingual families communicate on a family level, demonstrating how family language policy and translanguaging can support and enhance dynamic multilingualism in the family and integrate Russian as a minority language in a societal and educational context (Karpava et al 2019)

Objectives
Findings
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call