Abstract
The main purpose of this paper is to analyze how the words violência, "violence," violencia and violence are used in four comparable corpora based on articles from Folha de São Paulo, CNN, El País and Le Monde webpages gathered from January to July 2020. We followed Lexicology, Corpus Linguistics and Corpus-Based Translation Studies to extract the most frequently used words in each corpora and verify the contexts in which they are used, relating them to the concept of "violence" based on collocations, clusters and concordances extracted with AntConc software (2020). Additionally, we employed Discourse Analysis (DA) in Translation to verify how aggressive actions are linguistically expressed and to highlight the importance of understanding context in the translation process. As a result, we noticed that despite being considered translational equivalents, the words are used in contexts with different semantic meanings, depending on the culture to which they belong.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.