Abstract

This chapter studies Chinese science fiction’s “global” impact as a new wave, and examine three implications of the term “worlding,” as world-building in science fiction, as the genre’s becoming world literature, and as its representation of the invisible China as a hidden part of the world. The chapter refers to David Damrosch’s concept of “world literature” as well as Istvan Csicsery-Ronay, Jr’s argument about “global science fiction,” and polemicize these notions in the context of Chinese science fiction. The chapter mainly focuses on the works by Liu Cixin, with discussions extended to Han Song, Chen Qiufan, and Bao Shu, their translated works, as well as their untranslated, and even unpublished, works. The chapter also asks what remains invisible after Chinese science fiction has taken the center stage, while looking deeper into the genre’ ethical commitment and political subversions.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call