Abstract

foundation and the operation of the journalistic discourse in Brazil and the meaning of nation, freedom and independence during the years 1821 and 1822. This research is theoretically based on the Discourse Analysis (Pecheux, 1969, 1975; Orlandi, 1996, 1999) producing interpretation moves that will make it possible to understand part of the functioning of an epoch, as well as of a social practice that produces founding principles. We realize that it was not the arrival of the Portuguese Court to Brazil that produced a Brazilian journalistic discourse, but the presence of a Brazilian press. It was from 1821, with the bill that abolished the previous censorship, that there was a displacement from the journalism determined by the Court to another discursivity. This happens in the textuality of O Macaco Brasileiro. As it installs a new discursivity, it materializes a new Brazilian journalist subject position which corresponds to the foundation of the Brazilian journalistic discourse.

Highlights

  • Side by side, the title of the paper and its epigraph brings to the surface a connection between the satire and the irony: the first, due to the discursive memory instituted by Persius’s citation; the second, due to the designation O Macaco Brasileiro (The Brazilian Monkey), which works at the same time with the common place of the look of the Other – the foreigner (including, discursively, the Portuguese) and the figure of speech of the metaphor, displacing it: it is not a matter of imitating, but of saying something in an apish-like manner

  • With the royal family and the power transferred from Lisbon to Rio de Janeiro, the first Brazilian periodicals started to circulate in the new metropolis: Correio Braziliense, written and printed in London and Gazeta do Rio de Janeiro, written and printed in Rio de Janeiro

  • The awakening happens in several ways, all of them configured by affiliations to a memory of another time-space: ancient Rome. How is this time-space mobilized? For example, side by side, the title of the paper and its epigraph brings to the surface a connection between the satire and the irony: the first, due to the discursive memory instituted by Persius’s citation; the second, due to the designation O Macaco Brasileiro (The Brazilian Monkey), which works at the same time with the common place of the look of the Other – the foreigner and the figure of speech of the metaphor, displacing it: it is not a matter of imitating, but of saying something in an apish-like manner

Read more

Summary

Introduction

Side by side, the title of the paper and its epigraph brings to the surface a connection between the satire and the irony: the first, due to the discursive memory instituted by Persius’s citation; the second, due to the designation O Macaco Brasileiro (The Brazilian Monkey), which works at the same time with the common place of the look of the Other – the foreigner (including, discursively, the Portuguese) and the figure of speech of the metaphor, displacing it: it is not a matter of imitating, but of saying something in an apish-like manner.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.