Abstract

The paper discusses the terminological aspects of the system of legal regulation of cross-border relations in the field of industrial property. The use of the term “cross-border relations” does not in itself imply the overcoming of the territorial principle of industrial property protection. Transboundariness as a characteristic of private-law relations, which presupposes a complication of the relationship by a foreign element, means the presence of any connection between the relationship (through a subject or legal fact in the case of cross-border relations in the field of industrial property) with the legal order of several states. It is proposed to define industrial property as rights (exclusive and personal non-property) related to intellectual property in the production-technical and production-trade areas. The system of legal regulation of cross-border relations in the field of industrial property is defined by the author as a coherent group of norms consisting of interrelated and interdependent principles of protection of industrial property (universal, general object and special object), other international and national substantive legal and national conflict-of-laws norms subordinate to these principles, as well as individual norms of non-state nature, subordinate to all the specified legal norms, regulating relations complicated by a foreign element regarding the emergence, use, transfer, restriction, termination, protection of rights to industrial property. In this case, a foreign element in a legal relationship can be represented by the subject, as well as by a legal fact: the place of violation of the right to the industrial property object, the place of execution of the formalities necessary for the protection of the industrial property object, as well as the place of occurrence of the consequences of harm caused by the violation of rights to intellectual property object.

Highlights

  • Словосочетание «система правового регулирования трансграничных отношений в сфере промышленной собственности» нуждается в пояснении и толковании для целей уяснения сути, специфики и системных связей правового регулирования таких актуальных в условиях инновационного, научно-технического развития общества и в условиях глобализации отношений, как трансграничные отношения в сфере промышленной собственности, которые являются предметом международно-правового регулирования с 1883 г., когда была принята Парижская конвенция по охране промышленной собственности

  • The paper discusses the terminological aspects of the system of legal regulation of cross-border relations in the field of industrial property

  • The use of the term “cross-border relations” does not in itself imply the overcoming of the territorial principle of industrial property protection

Read more

Summary

Introduction

Словосочетание «система правового регулирования трансграничных отношений в сфере промышленной собственности» нуждается в пояснении и толковании для целей уяснения сути, специфики и системных связей правового регулирования таких актуальных в условиях инновационного, научно-технического развития общества и в условиях глобализации отношений, как трансграничные отношения в сфере промышленной собственности, которые являются предметом международно-правового регулирования с 1883 г., когда была принята Парижская конвенция по охране промышленной собственности. Система правового регулирования трансграничных отношений в сфере промышленной собственности определяется автором как упорядоченная группа норм, состоящая из взаимосвязанных и взаимообусловленных принципов охраны промышленной собственности (универсальных, общеобъектных и специальнообъектных), из подчиненных этим принципам иных международных и национальных материально-правовых и национальных коллизионно-правовых норм, а также из подчиненных всем указанным юридическим нормам отдельных норм негосударственного воздействия, регулирующих осложненные иностранным элементом отношения по поводу возникновения, использования, передачи, ограничения, прекращения, защиты прав на объекты промышленной собственности.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.