Abstract

Abstract Since the 2000s, various laws have sought to impose Ukrainian in film production. If until 2014, due to decades of Russification, it was not uncommon to see a Ukrainian film shot in Russian, the Ukrainian language has become increasingly dominant in national cinema. The law of 2017 demanding Ukrainian directors to shoot in the official state language has aroused questions and different positions among the film community: while some have tried to resist it, arguing a lack of realism and an artificial use of a standardized Ukrainian language in the context of a predominantly bilingual society, most filmmakers have been able to find creative solutions, by getting in tune with a society that is becoming more and more Ukrainian-speaking, or by resorting to surzhyk, a vernacular mixing Ukrainian and Russian. Apart from Slavic languages, minority languages such as Crimean Tatar have also found their place in contemporary Ukrainian cinema.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.