Abstract

China is a country famous for different kinds of delicious food. Chinese people attach great importance to the naming of dishes. With the globalization of the world economy in recent years, the translation of dish names has received more and more attention from domestic scholars and related academic institutions. This kind of cross-language and cultural communication activities involves not only the conversion between language symbols, but also the integration of cultures. Chinese metaphor-loaded dish names are an important feature of Chinese recipe names, which are derived from the concept of food culture of the Chinese nation. Only by grasping the connection between Chinese metaphor-loaded dish names and Chinese traditional culture, can we truly grasp the colorful language phenomena presented in metaphor-loaded dish names. Aiming at solving the translation problems of metaphor-loaded dish names, this paper proposes techniques that can be used in translation, in order to provide reference in food translation and boost the spread of Chinese food culture.

Highlights

  • China is a country with extensive and profound food culture, and enjoys a high reputation in the world

  • Chinese metaphor-loaded dish names are an important feature of Chinese recipe names, which are derived from the concept of food culture of the Chinese nation

  • By grasping the connection between Chinese metaphor-loaded dish names and Chinese traditional culture, can we truly grasp the colorful language phenomena presented in metaphor-loaded dish names

Read more

Summary

Introduction

China is a country with extensive and profound food culture, and enjoys a high reputation in the world. Chinese people attach great importance to the naming of dishes. Driven by this concept, a large number of dish names using metaphors have emerged: names with historical events, myths and legends, image of animals and plants. It can be said that metaphorical naming is an important feature of Chinese recipe names, which contains a strong Chinese culture. The translation of Chinese metaphorical dish names includes both linguistic and cultural translation

Research Background
Cultural Factors Implied in Metaphor-Loaded Dish Names
Problems in the Translation of Metaphor-Loaded Dish Names
Translation Techniques of Metaphor-Loaded Dish Names
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.