Abstract
Abstract: This study investigates a contrast between Spanish subjunctive clauses and their English correspondences in a Márquez’s novel. English resorts to different grammatical solutions in order to convey the subjunctive character of the clause. The linguistic variations are going to be analysed in this paper from two perspectives: syntactic and semantic. The investigation aims at examining parallel constructions in the original and the rendition of Márquez’s novel and classifying them into the corresponding syntactic groups. It intends to trace the semantic contexts of subjunctive occurrences in the English text.Resumen: Este estudio compara el modo subjuntivo en español y sus correspondencias inglesas en la novela de Gabriel G. Márquez. El modo subjuntivo en español difiere sensiblemente del inglés. Se analizan en este trabajo las distintas soluciones lingüisticas desde dos perspectivas: sintáctica y semántica. Se examinan las construcciones paralelas en la versión original y en la traducción de la novela de Márquez y se clasi can según sus propiedades sintácticas. Se intenta encontrar los contextos semánticos de las ocurrenciasdel subjuntivo en el texto inglés.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.