Abstract

Digression is a discourse function that is identifiable and distinct from other similar functional strategies, and varies cross-linguistically. This paper investigates the way speakers of Spanish and English digress from their main discourse topics and how these transitions are marked. Once digression is defined by the proposal of four features considered to be inherent in this concept, the paper focuses on so-called 'digression formulating phrases', recurrent expressions which make explicit reference to the digression and signal that a new direction with respect to topic is proposed. The paper thus adopts a less common than the usual approach to discourse coherence and digression, whose literature has largely focused on discourse markers. The dataset, extracted from a corpus of parliamentary discourse, is analysed in an attempt to address two research questions. I investigate, first, the frequency and distribution of the selected digression formulating phrases in the two languages, and discern which of the two contexts of digression (i.e. beginnings and ends) is more highly marked, and, second, their use in connection to aspects such as syntactic configuration and position, and co-occurring features of semantic and pragmatic meaning. The contrastive perspective adds precision and richness to the treatment of digression.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call