Abstract

Abstract:In The God of Small Things, Arundhati Roy separates English from Englishspeakers. She reappropriates the language not only to portray complex characters and narrative themes, but also to create a postcolonial discourse that criticizes, questions and subverts the old dominance of the imperial colonizer. Mainly addressed to a western audience, the use of Inglish in this novel is a crucial factor to reveal the development of a hybrid conscience, reassert the Indian identity and make the reader feel displaced from their native tongueKeywords: English language, postcolonial, hybridity, Indian identity, discourseTítulo en español: El Inglish de Roy en The God of Small Things: Una lengua para la subversión, la reconciliación y la reafirrmación.Resumen:En The God of Small Things, Arundhati Roy distancia al hablante-nativo de inglés de su propia lengua. El inglés que utiliza no solo presenta personajes y temas complejos, sino que crea un discurso poscolonial que critica, cuestiona y socava el antiguo dominio del colonizador. Dirigida principalmente a un lector occidental, el Inglish de Roy en esta novela es determinante para representar el desarrollo de una conciencia hibrida, reafirrmar la identidad india y lograr que los hablantes nativos de inglés se sientan extraños con su propia lengua.Palabras clave: Inglés, poscolonial, mestizaje, identidad india, discurso

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.