Abstract

Until 1993, when I translated Anne of Green Gables, there were only abridged and altered translations in Japan. I have identified four major reasons for the deletions and changes made in these translations. My unabridged translations of the entire Anne series with hundreds of annotations in each book are revising the understanding and appreciation of Montgomery’s works in Japan.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call