Abstract
The aim of this study is to help English-based technicians produce high-quality translated documents with the help of free software tools (such as machine translation+post-translation compilation technology, computer-aided translation technology, etc.). This paper discusses a method of iteratively rewriting technical documents to help technicians generate more accurate bilingual parallel documents. It also studies how to use control language rules to rewrite technical documents to eliminate ambiguity and sentence complexity in order to improve the translatability of documents. Finally, a method is proposed to help users choose the most suitable machine translation engine.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: DEStech Transactions on Economics, Business and Management
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.