Abstract
This paper deals with an important topic in English language teaching and translation, which is “Ellipsis”. It is possible to define this term as the omission of part of a clause. There are different definitions of this term according to different scholars, for example Krapp (1970: 228) states that ellipsis is the omission from the expression of an idea of certain parts of the thought which may be easily supplied from the context. Translating and understanding sentences with ellipsis is realized to be problematic in a way or another. This study is conducted to shed lights on this problem and try to figure out solutions for such a problem.The aim of this paper is to investigate the ability of students to render into Arabic, sentences containing ellipted structures. To fulfill this aim, the study hypothesized that students of translation are able to translate finite clauses much better than those nonfinite ones without ellipted structures and that they can translate sentences with predicate much better if compared with other structures.Accordingly, a test is conducted to verify such hypotheses. The test will be conducted on 20 fourth year students from the Translation Department, College of Arts, University of Mosul with no female/ male distinction. The test includes (20) sentences with different ellipted structures, then the researcher will analyze their translations. Ellipsis is of many types, for example, ellipsis of subject, ellipsis of lexical verb, ellipsis of auxiliary verb, ellipsis of subject + auxiliary.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.