Abstract

Te article deals with the sentences that contain pragmatic marker I pray you / thee and its variants as a parenthetical clause. Te linguistic material for synchronic analysis is taken from the texts of the plays written by the English authors during the 16−17th centuries. Te examination of the lexicalgrammatical and stylistic characteristics of the structures under analysis shows that the greatest variety of the marker forms is achieved at the beginning of the period under consideration. Te following processes are seen to be the sources of the diversity: the increase of expression by means of an adverb (now, still, hartyly) or a modal verb, the change of the pronunciation of the constituent words followed by modifcations of their representation in the text (comes into I prythee with variants prithee, pr’ythee), the elimination of subject and / or object (resulting in the forms pray, pray you, I pray). Towards the end of the period under consideration, in the second half of the 17th century, the diversity of the variants of the marker decreases, predominantly the following structures continue to exist: I pray, pray and I prythee. Te parenthetical clause is studied in diachrony as well. Te forms of the marker constituents, the peculiarities of the marker word order, the position of the clause in the sentences, the combination with other pragmatic markers are compared with the sentences from the texts of the 14−15th centuries.

Highlights

  • The article deals with the sentences that contain pragmatic marker I pray you / thee and its variants as a parenthetical clause

  • Источниками разнообразия представляются несколько процессов: увеличение объёма оборота за счёт добавления наречия или модального глагола, изменение в произношении составляющих оборот слов с одновременным изменением их отражения в тексте, элиминирование подлежащего и/или дополнения (с образованием форм pray, pray you, I pray)

  • Chicago and London: St. James Press, 1991

Read more

Summary

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ МАРКЕР I PRAY В РАННЕНОВОАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД

Московский городской университет управления Правительства Москвы имени Ю.М. Лужкова, 107045, Россия, Москва, ул. Говоря о размещении маркеров в предложении, мы отметили, что в том случае, если автор употребляет в предложении один маркер, последний размещается в начале, финале предложения или синтагмы, на границе клаузем в сложных структурах. Например, присоединённым вопросом, или комбинацией нескольких (чаще двух) маркеров – обращения и присоединённого вопроса sir, are you?, наречия и вводного предложения I presume и др. Что предикативные прагматические маркеры, которые употребляет автор, построены при помощи личного местоимения первого лица единственного числа и глаголом trust, pray, warrant, trot, wot, say, suppose, see, tell, advise, mean, confess, think. В этой связи представлялось интересным увеличить количество рассматриваемых текстов и на более обширном лингвистическом материале, расширив временные рамки исследования и обратившись к произведениям авторов не только периода Ренессанса, но и Реставрации, рассмотреть оборот I pray you / thee в синхронии, на этапах XVI и XVII вв. После иллюстрирующего примера в тексте будут указаны время написания или первой публикации произведения, его автор (если они известны), которые уточнялись по [8], [9], [12], [13], а также название и страница в источнике

Результаты и обсуждение
Источники иллюстративного материала
Список литературы
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call