Abstract
Abstract Hospital discharge documents (HDDs) containing treatment information and recovery recommendations often cause concern or even stress for patients. Studies have shown that the language used in the document is often incomprehensible to the patient and seems intended mostly for (other) medical professionals. The aim of this article is to examine the discursive process of deconstructing medical knowledge encoded in HDDs through online dialogue between users of an open health-related forum in Polish. The analysis has revealed the discursive ways of sharing information and offering support by translating from Latin into Polish, converting from specialist to lay diction or explaining the way institutional conventions are applied in the document. Providing expertise and implicit reassurance in the course of dialogic interaction facilitates successful recovery. The conclusions from this exploratory analysis are hoped to increase the awareness of the parties involved of the function and significance of the medical documentation genre in question.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.