Abstract

In the late 1930s, VilemMathesius, founder the Prague Linguistic Circle, put forward the concept of Theme and Rheme. Later, in 1960s, Jan Firbas, member of the Prague Linguistic Circle, proposed Communicative Dynamism (CD), which is based on context. Many domestic and foreign scholars have done lots of research on the theme and rheme of English from the aspect of sentence, but seldom discuss and verify the concept of theme and rheme from the perspective of text or context. Based on theme and rheme, communicative dynamism (CD) and the language differences between English and Chinese, this paper focuses on the influence of context on the CD value of the theme and rheme and analyzes the coherence of English and Chinese translation from the perspective of context.Through the above analysis, we can safely draw the conclusion that the psychological theme is not necessarily the core of thematic progression according to its function of CD. And psychological theme of discourse may also be the premise of speech but not the progressed information (CD+). With the comparison and contrast between English version and Chinese version, the following research would hope to distinguishbetween Chinese discourse progressing and its English counterparts.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.