Abstract

En estas notas hablaremos de ética y traducción en la obra de Silvana Rabinovich. Al abordar esta obra nos deparamos con el oxímoron “Exilio domiciliario” para definir el actual estado de acumulación por desposesión que golpea nuestras geografías, pero también nos encontramos con formas de resistencia civil y de organización política que se abren paso en medio de la entropía social y de la violencia. ¿De qué manera la ética y la traducción en clave heteronoma nos ayudan a pensar críticamente este nuevo tiempo del mundo? La obra de Silvana Rabinovich procura responder a esta pregunta.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.